Konzept / Concept

12 Künstlerinnen und Künstler Chinesisch-europäisches Austauschprojekt
 
Der Geowissenschaftler Alfred Wegener entwickelte 1912 die Theorie der Kontinentalverschiebung: Die Erde verändert sich. Naturkräfte wirken auf sie ein. Kontinente lösen sich voneinander, driften aufeinander zu, bilden riesige Landmassen, werden zu tausend Inseln auseinander gerissen. Diese  spannende Thematik ist Schwerpunkt des Internationalen Kunstprojektes „Continental Drift“ . Die Künstler stellen sich der Herausforderung Trennendes und Verbindendes in ihren Arbeiten und Ansichten zu entdecken ohne kulturelle oder persönliche Eigenheiten in Frage zu stellen. Und so werden in diesem Projekt einzelne Positionen zu einem spannenden gemeinsamen Ergebnis  zusammengeführt, in dem die höchst individuelle Ausdrucksform jedes einzelnen Künstlers sichtbar wird Malerei, Fotografie, Collage, Objektkunst. Die interkontinentale  Zusammenarbeit wird neue Impulse setzen. Dabei wird der Dialog der Arbeiten, der Künstler und der Rezipienten das unverrückbare Herzstück bilden. Man kann sich auf eine grenzüberschreitende Ausstellung gefasst machen. Auf Ernstes und Heiteres, auf Gewaltiges und Zartes, auf Hintergründiges und Wegweisendes. Auf trennende und untrennbare Kräfte. Yin und Yang ...

In 1912 Alfred Wegener developed the theory of continental drift. At that time he was ridiculed. The  belief that the continents on the world’s surface are unmovable was law set in stone. However, as  well as Galileo and Darwin, who have influenced the human self-perception with their theories, Wegener showed a new way of thinking which is a matter of course today. The earth is changing. Continents separate, drift towards each other, form cracked land-masses and are torn apart into  thousands of islands.
The terms “separation and union”, “beginning and farewell”, discovery and leaving” give an  impression of what the 10 artists of the international artproject “Continental Drift” deal with. Their  access to the topic “art” is as colorful as their heritages. Chinese and European artists meet the  challenge of discovering the separate and unite aspects of their work and views, without questioning  their cultural and personal peculiarities. However, not only individuals arebeing united in this  project,  but also the artistic forms of expression are just as diverse. They show a wide range of  artistic confrontation. The artwork ranges from painting to photography, text and pop-art as well as  video- and object-art. The intercontinental cooperation will provide new impulses, whereby the  unmovable core will be the dialogue of work, artists and recipients.Visitors may expect a cross- border exhibition. The artworks will be serious and cheerful, enormous and gentle, enigmatic and  pioneering. Expect separable and inseparable forces…Yin and Yang.


中国-欧洲艺术项目

地理学家阿尔弗莱德魏格乐在1912年发表了大陆漂移学理论:地球是变化的,由于自然
推动力促使大陆板块分裂,聚合形成了大陆,撕裂成千万个岛屿。 这个精彩的主题是国
际艺术方案“大陆漂移”的重点。11位艺术家 中国-德国艺术家交流计划 艺术家们将在自己的文化特性中,挑战聚合,分离的议题,以个人独特的视野,观点, 和艺术表现形式,使这一精彩的构思,得以最高艺术来呈现。 绘画 摄影 拼贴 现成品艺术
这个国际性合作,将带来新的推动力量。展览不变的核心是透过作品间以及艺术家和观
众之间用艺术对话。 观众将可以期待一个跨界的展览,艺术作品将会呈现严肃的和轻快的,暴力的和温柔的 ,隐秘的和开拓的。分离和聚合的力量。阴和阳。。。

Artists 艺术家



Zhao Bin / Carlie Stein / Ma Nan / Julja Schneider / Ines Braun / Andreas Albrecht
Krystiane Vajda / Iris Stephan  / Christopher Tak / Eirini Bogdanou / Corinne Schneider/ Rolf Klünter


Curator 
Claudia Seidensticker